사계절이 뚜렷한 일본에서는 가을철 ‘단풍놀이(紅葉狩り)’가 매우 중요한 연중행사이다. 그 역사는 무려 천 년 전으로 거슬러 올라가는데 일본에서 가장 오래된 시가집 ‘만요슈(万葉集)’에도 단풍의 아름다움을 노래한 시가가 있고 무라사키 시키부(紫式部)가 지은 ‘겐지모노가타리(源氏物語)’에도 귀족의 여가 생활로 단풍놀이가 등장한다. 서민들이 단풍을 즐기기 시작한 것은 에도(江戸) 시대로 단풍 명소를 그린 화첩을 보고 그림 속의 지역으로 여행 가는 것이 유행이었다니 예나 지금이나 아름다운 것을 보고자 하는 마음은 비슷한 듯하다.
 
 
일본어저널 다음카페
 
   
 
泊食分離 숙박 식사 분리
 

  この夏、長野県の松本近辺に2泊3日の旅行をしたが、1泊目は松本市内のホテル、2泊目は温泉地の旅館に宿泊した。最初は1泊目も松本近辺の温泉旅館にしようと思っていたのだが、夏の観光シーズンということもあり、旅館の宿泊料金はかなり高額だし、二日連続同じような食事が続いてしまうことを避けたかった。ホテルに泊まれば、夕食は街中の居酒屋でもレストランでも好きな店で食べたい物を食べることができる。実際、それで正解だった。

  日本の一般的な旅館は「1泊2食付き」が普通であり、夕食の豪華さをセールスポイントにしているところも多い。複数のメニューから選ぶことができる宿もあるが、大まかにはその土地の名産品を使った季節感たっぷりの和食が圧倒的だ。料理の一つ一つの量は多くないが、品数が多いので女性や年配者には多過ぎて残してしまいがちだ。朝食は洋食が選べるところもあるが、大半は和食である。

  こうした日本の旅館の伝統的な「1泊2食付き」がだんだんと減っていくかもしれない。観光庁が8月、「旅館の『泊食分離』を進め、夕食を旅館近辺の飲食店に任せる」という方針を明らかにしたからだ。将来的にモデル地区を指定し、特に長期滞在する外国人旅行者のニーズに応えるのが目的という。

  もう一つの狙いは、低迷する旅館の稼働率を上げることだ。2016年の観光庁の宿泊統計調査によると、客室稼働率はシティホテルが78.7%、ビジネスホテルが74.4%に対し、旅館は37.1%と大きく差がついている。「泊食分離」によって旅行者のニーズに応えるとともに、宿泊料金を下げて稼働率を高めようというものだ。


  올여름 나가노현의 마쓰모토 근처로 2박 3일간 여행을 갔는데 첫째 날은 마쓰모토 시내의 호텔에서 둘째 날은 온천지의 여관에서 숙박했다. 처음에는 첫째 날도 마쓰모토 근처의 온천여관에서 묵으려고 했는데 여름 관광 시즌이라 여관의 숙박료가 꽤 비쌌고 이틀 연속 비슷한 식사를 하는 것도 피하고 싶었다. 호텔에서 자면 저녁은 거리의 선술집이나 레스토랑 등 마음에 드는 가게에서 먹고 싶은 것을 먹을 수 있다. 실제로 그것은 옳은 선택이었다.

  일본의 일반적인 여관은 보통 ‘1박 2식 포함’인데 호화로운 저녁 식사가 세일즈 포인트인 곳도 많다. 여러 메뉴 중 고를 수 있는 숙소도 있지만 대부분은 그 지역의 명물을 사용한 제철 느낌이 가득한 일식이 압도적이다. 요리 하나하나의 양은 많지 않지만 가짓수가 많아 여성이나 중년층은 너무 많아 남기기 일쑤다. 조식은 양식을 선택할 수 있는 곳도 있지만 대부분은 일식이다.

  이러한 일본 여관의 전통적인 ‘1박 2식 포함’이 점점 줄어들지도 모른다. 8월, 관광청에서 ‘여관의 <숙박 식사 분리>를 추진해 저녁 식사를 여관 근처의 음식점에 맡긴다’는 방침을 밝혔기 때문이다. 앞으로 시범 지구를 지정해 특히 장기 체류하는 외국인 여행자의 요구에 부응하는 것이 목적이라고 한다.

  또 하나의 목적은 저조한 여관의 가동률을 올리는 것이다. 2016년, 관광청의 숙박 통계 조사에 따르면 객실 가동률은 도시 호텔이 78.7%, 비즈니스 호텔이 74.4%인데 비해 여관은 37.1%로 큰 차이를 보였다. ‘숙박 식사 분리’를 통해 여행자의 요구에 부응하는 동시에 숙박료를 낮춰 가동률을 높이려는 계획이다.



ㆍ 続(つづ)いてしまう: 계속되고 말다 <~てしまう는 ~하고 말다>
ㆍ 避(さ)けたい: 피하고 싶다
ㆍ 泊(と)まる : 묵다. 숙박하다
ㆍ 正解(せいかい): 정답. 이전의 행동을 나중에 옳았다고 생각함
ㆍ ~付(つ)き: 붙어[달려] 있음. 부속됨
ㆍ セールスポイント(sales poi: nt) 상품을 판매할 때 특히 강조하는 그 상품의 특징이나 이점
ㆍ 選(えら)ぶ: 고르다. 선택하다 <選べる는 고를[선택할] 수 있다>
ㆍ 大(おお)まかに: 대충. 대략적임
ㆍ たっぷり: 충분하고 여유 있는 모양. 듬뿍. 많이
ㆍ 和食(わしょく): 일본 요리. 일식
ㆍ 品数(しなかず) : 물품의 종류[수]. 구색
ㆍ 年配者(ねんぱいしゃ) : 중년. 나이를 지긋이 먹은 사람
ㆍ 多過(おおす)ぎる: 너무 많다 <형용사의 어간+過ぎる는 너무 ~하다>
ㆍ 残(のこ)す: 남기다
ㆍ 大半(たいはん): 대부분. 거의
ㆍ 減(へ)る: 줄어들다. 감소하다
ㆍ 進(すす)める: 추진하다. 진행하다
ㆍ 任(まか)せる: 맡기다. 일임하다
ㆍ 明(あき)らかにする: 명확히 하다. 밝히다
ㆍ ニーズ(needs)に応(こた)え: る 요구에 부응하다
ㆍ 低迷(ていめい)する: 침체하다
ㆍ シティホテル(city hotel): 도시 중심부와 역 주변에 입지한 호텔
ㆍ 差(さ)がつく: 차이가 나다