사계절이 뚜렷한 일본에서는 가을철 ‘단풍놀이(紅葉狩り)’가 매우 중요한 연중행사이다. 그 역사는 무려 천 년 전으로 거슬러 올라가는데 일본에서 가장 오래된 시가집 ‘만요슈(万葉集)’에도 단풍의 아름다움을 노래한 시가가 있고 무라사키 시키부(紫式部)가 지은 ‘겐지모노가타리(源氏物語)’에도 귀족의 여가 생활로 단풍놀이가 등장한다. 서민들이 단풍을 즐기기 시작한 것은 에도(江戸) 시대로 단풍 명소를 그린 화첩을 보고 그림 속의 지역으로 여행 가는 것이 유행이었다니 예나 지금이나 아름다운 것을 보고자 하는 마음은 비슷한 듯하다.
 
 
일본어저널 다음카페
 
   
 
전화 받기
 

김지나 씨가 거래처에서 걸려온 전화를 받고 있습니다.


もしもし、NJ商事ですか。
はい、そうです。(1)
小林課長をお願いします。
失礼ですが。(2)
あ、失礼いたしました。木村産業営業部の中田と申します。
いつもお世話になっております。少々お待ちください。あいにく小林は、席を外しておりますが。戻り次第、折り返し電話させましょうか。(3)
いいえ。私から電話があったことを、小林課長にお伝え願えますか。(4)
承知しました。念のため、お電話番号を教えていただけませんか。(5)
はい、123-1234、直通です。
かしこまりました。(6)
よろしくお願いします。失礼します。

여보세요, NJ 상사죠?
네, 그렇습니다.
고바야시 과장님을 부탁합니다.
실례지만.
아, 실례했습니다. 기무라 산업 영업부의 나카타라고 합니다.
항상 신세 지고 있습니다. 잠시만 기다려 주세요. 공교롭게도 고바야시는 자리를 비웠는데요. 돌아오는 대로 전화 드리라고 할까요?
아니오. 고바야시 과장님께 제가 전화했었다고 전해 주시겠습니까?
알겠습니다. 만일을 위해 전화번호를 알려 주시겠습니까?
네, 123-1234, 직통입니다.
알겠습니다.
잘 부탁드립니다. 실례합니다.


응용표현 연습

(1) はい、そうです。 (네, 그렇습니다.)
はい、NJ商事です。 (네, NJ 상사입니다.)
はい、NJ商事営業部です。 (네, NJ 상사 영업부입니다.)
はい、NJ商事営業部でございます。 (네, NJ 상사 영업부입니다.)

(2) 失礼ですが。 (실례지만.)
失礼ですが、どちら様でしょうか。 (실례지만 누구십니까?)
失礼ですが、お名前をお聞かせいただけますか。 (실례지만 성함을 알려주시겠습니까?)
恐れ入りますが、お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか。
(죄송하지만 성함을 여쭤보아도 되겠습니까?)

(3) 戻り次第、折り返し電話させましょうか。(돌아오는 대로 전화 드리라고 할까요?)
戻り次第、こちらから、お電話いたしましょうか。 (돌아오는 대로 저희가 전화 드릴까요?)
戻りましたら、ご連絡を差し上げましょうか。 (돌아오면 연락 드릴까요?)
戻りましたら、折り返しお電話いたしましょうか。 (돌아오면 전화 드릴까요?)

(4) 私から電話があったことを、小林課長にお伝え願いますか。
(고바야시 과장님께 제가 전화했었다고 전해 주시겠습니까?)

私から電話のあったことを、小林課長にお伝えいただけますか。
(고바야시 과장님께 제가 전화했었다고 전해 주시겠습니까?)
私から電話がありましたことを、小林課長にお伝えいただけませんか。
(고바야시 과장님께 제가 전화했었다고 전해 주실 수 없겠습니까?)
私から電話がありましたことを、小林課長にお伝えいただければ幸いです。
(고바야시 과장님께 제가 전화했었다고 전해 주시면 감사하겠습니다.)

(5) 念のため、お電話番号を教えていただけませんか。
(만일을 위해 전화번호를 알려 주시겠습니까?)

念のため、ご連絡先をお願いできますか。 (만일을 위해 연락처를 부탁할 수 있을까요?)
念のため、お電話番号を伺えますか。 (만일을 위해 전화번호를 여쭐 수 있을까요?)
念のため、お電話番号をお聞きしてよろしいでしょうか。
(만일을 위해 전화번호를 여쭤봐도 되겠습니까?)

(6) かしこまりました。 (알겠습니다.)
ご迷惑をおかけして、すみません。 (폐를 끼쳐서 죄송합니다.)
大変、ご迷惑をおかけいたしました。 (대단히 폐를 끼쳤습니다.)
ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ございません。 (폐를 끼쳐서 정말 죄송합니다.)