가을을 대표하는 코스모스는 우리나라에서도 흔히 볼 수 있어 익숙한 꽃이지만 실은 남미가 원산지인 외래 식물이다. 일본에는 에도(江戸) 시대에 처음 들어와 메이지(明治) 시대부터 본격적으로 재배되었는데 무리지어 피어나는 모습이 마치 벚꽃 같다고 하여 ‘秋桜(あきざくら. 가을 벚꽃)’라는 별명으로 부르기도 한다.
 
 
일본어저널 다음카페
 
   
 
전화하기
 

김지나 씨가 본사 영업부의 나카타 부장에게 용건이 있어 전화를 걸었습니다.


はい、NJ商事営業部です。
いつもお世話になっております。大阪支店営業部のキム・ジナですが。
あ、キムさん、木村です。お元気ですか。
はい、おかげさまで。(1) 中田部長、今おられますか。(2)
ちょっと待ってください。(3) 今お席におられないみたいです。(4)
そうですか。何時ごろに戻もどられるのでしょうか。(5)
えーと、スケジュール表では、3時ごろ帰社予定になっています。
じゃ、3時以降もう一度電話します。(6) 電話があったことだけ伝えていただけませんか。(7)
分かりました。(8)
ありがとうございます。では、失礼します。

네, NJ 상사 영업부입니다.
항상 신세 지고 있습니다. 오사카 지점 영업부의 김지나인데요.
아, 지나 씨, 기무라입니다. 잘 지내시죠?
네, 덕분에요. 나카타 부장님, 지금 계신가요?
잠깐만 기다려 주세요. 지금 자리에 안 계시는 것 같습니다.
그렇군요. 몇 시쯤 돌아오시나요?
음, 스케줄 표에는 3시 무렵 귀사 예정으로 되어 있네요.
그럼 3시 이후에 다시 전화하겠습니다. 전화가 왔었다고만 전해주시겠습니까?
알겠습니다.
감사합니다. 그럼 실례하겠습니다.


응용표현 연습

(1) はい、おかげさまで。 (네, 덕분에요.)
はい、元気ですよ。 (네, 잘 지내요.)
はい、おかげさまで、元気です。 (네, 덕분에 잘 지냅니다.)
はい、おかげさまで、元気にしております。 (네, 덕분에 잘 지내고 있습니다.)

(2) 中田部長、今おられますか。 (나카타 부장님, 지금 계신가요?)
中田部長、今いらっしゃいますか。 (나카타 부장님, 지금 계십니까?)
中田部長にお話がありますが。 (나카타 부장님께 드릴 말씀이 있는데요.)
中田部長に用件がありますが。 (나카타 부장님께 용건이 있는데요.)

(3) ちょっと待ってください。(잠깐만 기다려 주세요.)
ちょっと待って。 (잠깐만 기다려.)
少々お待ちください。 (잠시만 기다려 주세요.)
少々お待ちくださいませ。 (잠시만 기다려 주십시오.)

(4) 今お席におられないみたいです。 (지금 자리에 안 계시는 것 같습니다.)
今不在です。 (지금 부재중입니다.)
今おられませんね。 (지금 안 계시네요.)
今お席を外されているみたいです。 (지금 자리를 비우신 것 같습니다.)

(5) 何時ごろに戻られるのでしょうか。 (몇 시쯤 돌아오시나요?)
何時ごろに戻ってきますか。 (몇 시쯤 돌아오나요?)
何時ごろに帰社なさいますか。 (몇 시쯤 귀사하십니까?)
何時ごろにお戻りになりますか。 (몇 시쯤 돌아오십니까?)

(6) じゃ、3時以降もう一度電話します。 (그럼 3시 이후에 다시 전화하겠습니다.)
じゃ、3時以降またかけ直します。 (그럼 3시 이후에 다시 걸겠습니다.)
それじゃ、3時以降こちらからかけ直します。 (그럼 3시 이후에 제가 다시 걸겠습니다.)
では、3時以降改めてお電話させていただきます。 (그럼 3시 이후에 다시 전화하겠습니다.)

(7) 電話があったことだけ伝えていただけませんか。 (전화가 왔었다고만 전해 주시겠습니까?)
電話があったと伝えてもらえますか。 (전화가 왔었다고 전해 주시겠어요?)
電話があったことだけお伝えください。 (전화가 왔었다고만 전해 주십시오.)
電話があったことだけお伝えいただけますか。 (전화가 왔었다고만 전해 주시겠습니까?)

(8) 分かりました。 (알겠습니다.)
分かりました。伝えます。 (알겠습니다. 전하겠습니다.)
分かりました。伝えておきます。 (알겠습니다. 전해두겠습니다.)
承知しました。お伝えします。 (알겠습니다. 전해드리겠습니다.)