2017년 정유년(丁酉年)이 밝았습니다. 새해 복 많이 받으십시오. 독자 여러분이 보내 주신 사랑 속에 일본어저널이 창간 30주년을 맞이했습니다. 앞으로도 더욱 재미있고 알찬 잡지가 되기 위해 노력하겠습니다. 아울러 창간 30주년 기념 이벤트에도 많은 관심 부탁드립니다. 감사합니다.
 
 
일본어저널 다음카페
 
   
 
ちりゅっぴ 지륫피
 

 かきつばたの飾りを付けた馬パーカーを着て、あんまきポーチを身に付けて、今日も元気に街PRを! 愛知県知立市のマスコットキャラクター「ちりゅっぴ」は、2014年9月に行われた同市キャラクターデザインの一般募集で、市民投票の結果、最優秀賞に選ばれ、知立市のさまざまな魅力や特色をPRするために誕生しました。

 ちりゅっぴは、市の花であり、『伊勢物語』で、在原業平がめでたことでも知られる「かきつばた」がモチーフで、同じく知立名物のあんまきと、かつて馬市で栄えた地元の歴史を加えて、愛らしくまとめたキャラクターです。パーカーには、かきつばたの花をもとに考案された市章の刺しゅうが施されています。

 ちりゅっぴが生まれた知立市は、古くから交通の要衝でした。江戸時代には、東海道五十三次の宿場町の一つとして、また、木綿市と馬市で栄え、今でも江戸時代の東海道の跡を見ることができます。

 また、9世紀初期からかきつばたの名勝地として知られ、毎年全国から約20万人の観光客がこの美しい花を見に訪れます。市内の「無量寿寺」にある八橋かきつばた園では、4月下旬~5月下旬にかけて、約3万本のかきつばたが咲き乱れます。

 そして、あんまきは、「知立と言えばあんまき」と言われるほど、江戸時代からの銘菓です。かつての東海道は旅人の往来が激しく、あんまきはこれらの人々によって好まれ、すぐ各地に知れ渡りました。


「ちりゅっぴ」のプロフィール

誕生日はいつ?: 12月1日、知立市の市制施行日です。
好きな食べ物は何?:
何と言っても、「あんまき」が大好きです!
どんな性格なの?:
心優しいのんびりやです。
あんまきのポーチの中身は何?:
知立市の魅力がいっぱい詰まっています。
最後に一言!:
初参加だった2015年度の「ゆるキャラ(R)グランプリ」では、全国から参加した1,727体の中で20位、2016年度は、32位を獲得しました。立派でしょう! これからも頑張りますから、応援よろしく~!


  제비붓꽃 장식이 달린 말 모양 후드 점퍼를 입고 안마키 가방을 메고 오늘도 활기차게 도시 홍보를! 아이치현 지류시의 마스코트 캐릭터 ‘지륫피’는 2014년 9월, 시에서 캐릭터 디자인을 공모해 시민들이 투표한 결과 최우수상에 뽑혀 지류시의 다양한 매력과 특색을 홍보하기 위해 탄생했습니다.

  지륫피는 시의 꽃이자 『이세모노가타리』에서 아리와라노 나리히라가 칭송한 것으로 알려진 제비붓꽃이 모티브가 되었으며 마찬가지로 지류의 명물인 안마키와 과거 말 시장으로 번창했던 이 지역의 역사를 더해 사랑스럽게 완성한 캐릭터입니다. 후드 점퍼에는 제비붓꽃이 토대가 된 시의 표장이 자수로 놓여 있습니다.

  지륫피가 태어난 지류시는 예로부터 교통의 요충지였습니다. 에도 시대에는 도카이도에 있는 53개 역참 마을 중 하나로서 또 면직물 및 말 시장으로 번창해 지금도 에도 시대 도카 이도의 흔적을 볼 수 있습니다.

  또한 9세기 초 무렵부터 제비붓꽃의 명승지로도 알려져 매년 전국에서 약 20만 명의 관광객이 이 아름다운 꽃을 보러 찾아옵니다. 시내의 ‘무료주지’ 절에 있는 야쓰하시 제비붓꽃 정원에서는 4월 말~5월 말에 걸쳐 약 3만 송이의 제비붓꽃이 흐드러지게 피어납니다.

  그리고 안마키는 ‘지류하면 안마키’라 할 정도로 에도 시대부터 알려진 명과입니다. 예전의 도카이도는 여행객의 왕래가 활발했는데 안마키는 이런 사람들에게 사랑받아 금세 각지에 알려지게 되었습니다.

‘지륫피’의 프로필

· 생일은 언제야?: 12월 1일, 지류시의 시 제정 시행일이에요.
· 좋아하는 음식은 뭐야?: 뭐니 뭐니 해도 ‘안마키’를 굉장히 좋아해요!
· 어떤 성격이야?: 상냥하고 느긋해요.
· 안마키 가방 안에는 뭐가 들었어?: 지류시의 매력이 가득 차 있어요.
· 마지막으로 한마디!: 처음 참가한 2015년도의 ‘유루 캐릭터Ⓡ 그랑프리’에서는
   전국에서 참가한 1,727개 중 20위, 2016년에는 32위를 차지했어요.
   굉장하죠? 앞으로도 열심히 할 거니까 응원 부탁해요~!



ㆍ かきつばた(燕子花): 제비붓꽃. 연자화
ㆍ 飾(かざ)り: 장식. 장식품
ㆍ 付(つ)ける: 붙이다. 달다
ㆍ パーカー(parka:) 모자가 달린 외출용 겉옷
ㆍ 着(き)る :입다 <身(み)に付(つ)ける는 몸에 걸치다. 소지하다>
ㆍ あんまき: 밀가루 반죽을 얇게 구워 팥소를 넣고 둥글게 만 음식
ㆍ ポーチ(pouch:) 화장품이나 소지품 등을 넣는 작은 가방
ㆍ 元気(げんき)に: 힘차게. 활기차게
ㆍ マスコット(mascot): 행운을 가져온다고 여겨지는 물건[사람]
ㆍ 行(おこな)われる: 열리다 <行う(거행하다)의 수동형>
ㆍ 選(えら)ばれる: 뽑히다. 선택되다 <選ぶ(고르다)의 수동형>
ㆍ さまざま(様々): 가지각색. 여러 가지
ㆍ 伊勢物語(いせものがたり): 헤이안(平安) 시대 초기의 한 귀족 남성
   (아리와라노 나리히라(825?~880)로 추정)의 일대기를 엮은 책
ㆍ めでる: 탄복하다. 칭찬하다
ㆍ 知(し)られる :알려지다 <知る(알다)의 수동형>
ㆍ モチーフ(motif. 프랑스어:) 모티프. 계기
ㆍ 同(おな)じく :같이. 또한. 마찬가지로
ㆍ かつて: 예전부터. 과거
ㆍ 馬市(うまいち): 말 시장 <木綿市(もめんいち)는 면직물 시장>
ㆍ 栄(さか)える: 성하다. 번창[번영]하다
ㆍ 地元(じもと): 그 고장[지방]
ㆍ 加(くわ)える :더하다. 보태다
ㆍ 愛(あい)らしい: 귀엽다. 사랑스럽다
ㆍ まとめる: 정리하다. 통합하다
ㆍ ~をもとに: ~을[를] 바탕으로
ㆍ 施(ほどこ)される: 장식되다 <施す(가공·장식하다)의 수동형>
ㆍ 生(う)まれる: 없던 것이 새로 생기다. 태어나다
ㆍ 東海道五十三次(とうかいどうごじゅうさんつぎ): 도쿄(東京)에서 교토(京都)까지
   해안선을 따라 난 간선도로인 도카이도의 53개 역참
ㆍ 宿場町(しゅくばまち): 역참을 중심으로 발달한 마을[도시]
ㆍ 跡(あと): 자취. 흔적
ㆍ 美(うつく)しい :아름답다. 예쁘다
ㆍ 訪(おとず)れる: 방문하다. 찾다
ㆍ 咲(さ)き乱(みだ)れる: 꽃이 흐드러지게 피다. 만발하다
ㆍ 旅人(たびびと) :나그네. 여행객
ㆍ 激(はげ)しい: 심하다. 잦다. 세차다
ㆍ 好(この)まれる :사랑받다 <好む(좋아하다)의 수동형>
ㆍ 知(し)れ渡(わた)る: 널리 알려지다
ㆍ 何(なん)と言(い)っても: 누가 뭐라 해도. 뭐니 뭐니 해도
ㆍ 心優(こころやさ)しい: 사분사분[사근사근]하다. 상냥하다
ㆍ 詰(つ)まる: 가득[꽉] 차다. 잔뜩 쌓이다
ㆍ 中身(なかみ) :내용물. 알맹이
ㆍ 体(たい) :동상 등을 세는 단위. 개
ㆍ 立派(りっぱ) :훌륭함. 더 말할 나위 없음
ㆍ 頑張(がんば)る: 열심히 노력하다. 분발하다