일본어저널 본문에도 자주 등장하는 풍물시(風物詩)라는 말이 있다. 일본에서는 ‘그 계절의 느낌을 잘 드러낸 것’이라는 뜻으로 사용하는데 여름의 풍물시라면 빙수(かき氷), 유카타(浴衣), 축제(祭り), 모기향(蚊取り線香), 부채(うちわ), 불꽃놀이(花火) 등을 꼽을 수 있다. 이처럼 일본어에는 사계절을 나타내는 다양한 말이 있는데 각 계절의 풍물시를 정리해 보는 것도 좋은 공부가 될 듯하다.
 
 
일본어저널 다음카페
 
   
 
トクシィ 도쿠시
 

 徳島と言えば何と言っても「阿波おどり」。400年の歴史を持ち、世界に誇る伝統芸能です。今回紹介する徳島市イメージアップキャラクター「トクシィ」は、この阿波おどりはもちろん、美しい自然や山海の珍味など、魅力が「まけまけいっぱい」の徳島市をPRするために頑張っている、魚の妖精です。

 四国・徳島県の北東部に位置する徳島市。徳島県は山地が全体の80%を占める山国ですが、徳島市は兵庫県、和歌山県方面から太平洋に通じる紀伊水道に面し、海産物にも恵まれています。

 さて、「トクシィ」が大好きな阿波おどりの「阿波」というのは、徳島県の旧国名。「阿波おどり」は8月上旬から徳島県内各地で開催されますが、最もにぎわいを見せるのが、8月12日から4日間にわたって行われる徳島市の阿波おどりです。

  阿波おどりを踊る団体を「連」と呼び、三味線、笛、鉦、太鼓などの伴奏に合わせて、歌いながらあるいは掛け声を出しながら踊り進みます。動きは、男踊りはダイナミックで、女踊りは優美です。連の数は1,000組以上で、飛び入りで踊る人たちを含めると総参加者数は約10万人に及ぶそうです。見物客は4日間で約120万人。夕方6時から10時半まで、会場である中心市街地は阿波おどり一色に染まります。


「トクシィ」のプロフィール

名前の由来は?:
徳島市の「トク」に、同市の「市」や英語で海の「sea」につながる「シィ」を組み合わせて付けられました。「トクシマシティ」の略にもなっているし、「妖精」、つまり「ピクシィ(pixie)」ともつながっています。
どんな性格なの? 特技はある?:
明るく元気! 特技は阿波おどりとおしゃべりです。全国の人と阿波おどりを通して触れ合いたいです。
チャームポイントと言えば?:
笠の飾り花は桜、耳は水をイメージした魚のひれ、そして、腰から出ているものは魚の尻尾をイメージしています。
最後に一言!:
昨年11月の「ゆるキャラ®グランプリ」では、1,421体の中で215位でした。今年はさらに飛躍したいです~!


  도쿠시마 하면 뭐니 뭐니 해도 ‘아와오도리’. 400년 역사를 지녔으며 세계에 자랑할 만한 전통 예능입니다. 이달에 소개하는 도쿠시마시의 이미지업 캐릭터 ‘도쿠시’는 이 아와오도리는 물론 아름다운 자연과 산해진미 등 매력이 ‘넘쳐흐를 정도로 가득한’ 도쿠시마시를 홍보하기 위해 노력하는 물고기 요정입니다.

  시코쿠 도쿠시마현의 북동쪽에 자리한 도쿠시마시. 도쿠시마현은 전체의 80%가 산지인 산간 지방인데 도쿠시마시는 효고현, 와카야마현 방면에서 태평양으로 통하는 기이 수도에 면해 있어 해산물도 풍부합니다.

  한편 ‘도쿠시’가 굉장히 좋아하는 아와오도리의 ‘아와’는 도쿠시마현의 옛 지명입니다. ‘아와오도리’는 8월 초부터 도쿠시마 현내 각지에서 개최되는데 가장 성황을 이루는 것은 8월 12일부터 나흘간에 걸쳐 열리는 도쿠시마시의 아와오도리입니다.

  아와오도리를 추는 단체를 ‘렌’이라고 하며 샤미센, 피리, 징, 큰북 등의 반주에 맞춰 노래하면서 또는 구호를 외치면서 춤추며 나아갑니다. 동작은 남성의 춤은 역동적이고 여성의 춤은 우아하고 아름답습니다. 렌의 수는 1,000개 이상으로 즉흥적으로 춤추는 사람들을 포함하면 총참가자 수는 약 10만 명에 이른다고 합니다. 나흘 동안 구경꾼은 약 120만 명. 저녁 6시부터 10시 반까지 회장인 중심 시가지는 온통 아와오도리로 물듭니다.

‘도쿠시’의 프로필

· 이름의 유래는?: 도쿠시마시의 ‘도쿠’에 도쿠시마시의 ‘시’와 영어로 바다를 뜻하는 ‘sea’로 이어지는 ‘시’를 조합해 붙여졌어요. ‘도쿠시마시티’의 약자도 되고 ‘요정’ 즉, ‘픽시’와도 이어지죠.
· 어떤 성격이야? 특기는 있니?: 밝고 활기차요! 특기는 아와오도리와 수다 떨기예요. 전국의 사람들과 아와오도리를 통해 소통하고 싶어요.
· 매력 포인트가 있다면?: 삿갓 장식의 꽃은 벚꽃, 귀는 물을 나타낸 물고기 지느러미, 그리고 허리에서 나온 것은 물고기의 꼬리를 나타내요.
· 마지막으로 한마디!: 작년 11월에 열린 ‘유루 캐릭터Ⓡ 그랑프리’에서는 1,421개 중 215위였어요. 올해는 더욱 올라가고 싶어요~!



ㆍ ~と言(い)えば : ~하면[라면]
ㆍ 何(なん)と言(い)っても : 누가 뭐라 해도. 뭐니 뭐니 해도
ㆍ 歴史(れきし)を持(も)つ : 역사를 가지다[지니다]
ㆍ 誇(ほこ)る : 자랑하다. 뽐내다
ㆍ イメージアッ :プ 이미지 업. 평가가 높아짐 <image+up. 일본식 조어>
ㆍ ~はもちろん : ~은[는] 물론. ~뿐 아니라
ㆍ 美(うつく)しい : 아름답다. 예쁘다
ㆍ 山海(さんかい)の珍味(ちんみ) : 산해진미
ㆍ まけまけいっぱい ‘あふれるほどいっぱい :(흘러넘칠 정도로 가득함)’라는 뜻의 도쿠시마 방언
ㆍ 頑張(がんば)る : 계속 노력하다. 열심히 하다
ㆍ ~に通(つう)じる :~(으)로 통하다
ㆍ 紀伊水道(きいすいどう) : 도쿠시마현과 와카야마현 사이의 해협
ㆍ 面(めん)する : 면하다. 인접하다
ㆍ 恵(めぐ)まれる : 혜택을 받다. 많다. 풍족하다
ㆍ 大好(だいす)き :굉장히 좋아함
ㆍ 最(もっと)も : 가장. 제일
ㆍ にぎわい(賑わい) :번화함. 성황
ㆍ 見(み)せる : 보이다. 나타내다
ㆍ ~にわたって : ~에 걸쳐서
ㆍ 行(おこな)われる : 열리다 <行う(거행하다. 시행하다)의 수동형>
ㆍ 呼(よ)ぶ : 부르다
ㆍ 三味線(しゃみせん) : 줄이 세 개인 일본 고유의 현악기
   <笛(ふえ)는 피리, 鉦(かね)는 징. 꽹과리, 太鼓(たいこ)는 큰북>
ㆍ ~に合(あ)わせて : ~에 맞춰
ㆍ 歌(うた)いながら : 노래하면서 <동사의 ます형+ながら는 ~하면서>
ㆍ 掛(か)け声(ごえ)を出(だ)す : 구호를 외치다
ㆍ 踊(おど)り進(すす)む : 춤추며 (앞으로) 나아가다
ㆍ 動(うご)き : 움직임. 동작
ㆍ ダイナミック(dynamic) :다이내믹. 동적
ㆍ 優美(ゆうび) :우아하고 아름다움
ㆍ 組(くみ) : 조. 모임
ㆍ 飛(と)び入(い)り :불쑥 뛰어들어[끼어들어] 참가함. 즉흥적으로 낌
ㆍ 含(ふく)める : 포함시키다. 넣다
ㆍ 及(およ)ぶ :미치다. 달하다. 이르다
ㆍ 見物客(けんぶつきゃく) : (축제·행사 등의) 구경꾼. 관람객
ㆍ 染(そ)まる : 물들이다
ㆍ つながる : 이어지다. 연결되다
ㆍ 組(く)み合(あ)わせる : 짜 맞추다. 편성하다
ㆍ 付(つ)けられる : 붙여지다 <付ける(붙이다)의 수동형>
ㆍ (お)しゃべり : 지껄임. 수다 <お는 존경·공손표현>
ㆍ 触(ふ)れ合(あ)いたい :만나고[통하고] 싶다 <동사의 ます형+たい는 ~하고 싶다>
ㆍ チャームポイ :ント 매력 포인트 <charm+point. 일본식 조어>
ㆍ 体(たい) : 동상 등을 세는 단위. 개
ㆍ さらに :다시. 거듭. 더욱더