山形県の県庁所在地である山形市には、夏に行われる「山形花笠まつり」や「山形大花火大会」、蔵王国定公園に指定されている立石寺など、観光客を引き付ける名所や名物が数多くありますが、中でも伝統的に有名なのは紅花です。今回ご紹介する「はながたベニちゃん」のモデルになった花です。
山形市の市の花である紅花は、7月に入ると鮮やかな黄色の花を咲かせ、徐々に紅色に変わっていきます。「紅花の里」と言われる山形市郊外の高瀬地区では、開花時期に合わせて、毎年「山形紅花まつり」が開催されます。
紅花を知ることは山形市の歴史や文化を知ることと言っても過言ではないほど、紅花は、市の成り立ちに大きな影響を与えてきました。古くは染料植物として用いられ、江戸時代には、貴重な口紅の材料としてこの地の特産品となりました。現在は、観光資源として、また、食用油や、絹・木綿などの布を染める紅花染めや料理の色づけの材料など、広い範囲にわたって使われています。
江戸時代に栄えた紅花商人の蔵屋敷の奥から飛び出してきたという「はながたベニちゃん」。かわいい紅花ヘアに、片手には花笠を持ち、山形市の「お宝広報大使」として、PR活動に頑張る明るく元気な女の子です。
「はながたベニちゃん」のプロフィール
・誕生日はいつ?:
山形市のお宝の活用を広く知らせるために、2010年12月20日に誕生しました。
・チャームポイントは何?:
紅花のような髪や山形の新緑と紅花のガクをイメージした鉢巻、広報大使を表す「やまがた」のロゴ入り帯、特製のかわいい花笠などいろいろありますよ。
・最近、はまっていることは?:
多くの人に山形の郷土料理を知ってもらうために、料理を勉強しているんです。
・最後に一言!:
昨年11月に開催された「ゆるキャラ®グランプリ」では、参加登録した1,421体の中で46位という成績を得ました。2013年の138位から、94位、67位と年々上昇しましたから、大健闘でしょ! みなさん、これからも応援よろしくベニ~♪
야마가타현의 현청 소재지인 야마가타시에는 여름에 열리는 ‘야마가타 하나가사마쓰리’와 ‘야마가타 대 불꽃 축제’, 자오 국정공원으로 지정된 ‘릿샤쿠지’ 등 관광객의 마음을 사로잡는 명소와 명물이 많은데 그중에서도 전통적으로 유명한 것이 홍화입니다. 이달에 소개하는 ‘하나가타 베니짱’의 모델이 된 꽃입니다.
야마가타시의 시화인 홍화는 7월에 들어서면 선명한 노랑 꽃을 피우며 서서히 붉은 빛으로 변해갑니다. ‘홍화의 고장’이라 불리는 야마가타시 교외의 다카세 지구에서는 개화 시기 에 맞춰 매년 ‘야마가타 홍화 마쓰리’를 개최합니다.
홍화를 아는 일은 야마가타시의 역사와 문화를 아는 일이라 해도 과언이 아닐 정도로 홍화는 시의 형성 과정에 큰 영향을 미쳤습니다. 옛날에는 염료용 식물로 이용되었으며 에도 시대에는 귀한 연지의 재료로 이 지역 특산품이 되었습니다. 지금은 관광 자원으로서 또 식용유와 비단·면 등의 직물을 염색하는 홍화 염색, 요리의 색을 더하는 재료 등 넓은 범위에 걸쳐 사용됩니다.
에도 시대에 번창했던 홍화 상인의 창고 저택 안에서 튀어나왔다는 ‘하나가타 베니짱’. 헤어 스타일은 예쁜 홍화 모양, 한 손에는 꽃 삿갓을 들고 ‘야마가타시의 보물(특산물) 홍보 대사’로서 열심히 홍보 활동을 하는 밝고 활기찬 여자아이입니다.
‘하나가타 베니짱’의 프로필
· 생일은 언제야?: 야마가타시의 보물 활용에 관해 널리 알리기 위해 2010년 12월 20일에 태어났어요.
· 매력 포인트는 뭐야?: 홍화 같은 머리와 야마가타의 신록과 홍화의 꽃받침을 이미지한 머리띠, 홍보 대사임을 나타내는 ‘야마가타’ 로고가 들어간 허리띠, 귀여운 특제 꽃 삿갓 등 여러 가지가 있어요.
· 요즘 빠져 있는 일은?: 많은 사람에게 야마가타의 향토 요리를 알리기 위해 요리를 공부하는 중이에요.
· 마지막으로 한마디!: 작년 11월에 열린 ‘유루 캐릭터Ⓡ 그랑프리’에서는 참가 등록한 1,421개 중 46위라는 성적을 얻었어요. 2013년의 138위에서 94위, 67위로 해마다 올랐으니 엄청 분발했죠! 여러분, 앞으로도 응원 잘 부탁해요~!
|