일본의 4월 하면 벚꽃이 떠오르는데요. 올해는 날씨가 추워서 개화시기가 평년보 다 일주일, 작년보다는 열흘이나 늦어진 곳도 있다고 합니다. 벚꽃 만개 시기는 남쪽의 규슈와 시코쿠 지방이 4월 5일 무렵, 간사이 지방은 4월 6일 무렵, 간토 지방은 4월 8일 무렵, 주부 지방은 4월 16일 무렵, 도호쿠 지방은 4월 20일 무렵, 홋카이도는 5월 15일 무렵이 라고 하는데요. 여행 일정이 있다면 벚꽃 전선의 이동상황을 체크해 보세요.
 
 
일본어저널 다음카페
 
   
 
양해 구하기
 

김지나 씨가 거래처에서 온 손님을 맞으러 가는데 부장님이 부르셨습니다. 부장님께 잠시 기다려 달라고 양해를 구하려면 어떻게 말하는 게 좋을지 알아봅시다.


あ、キムさん、ちょっといいかな。
はい、お呼びでしょうか。(1)
技術セミナーのことだけど、あれから、どうなったかな?(2)
あの、申し訳ありませんが、これから接客がありまして (3)、2時頃からでもよろしいでしょうか。(4)終わり次第、すぐに参ります。
分かった。
部長、技術セミナーのお話でしょうか。(5)
そう、まだ会場が決まっていないと聞いたけど、なぜ1つに絞れないのかね。
それが、どれにも長所も短所もありますので。(6)
あと2週間しかないよ。5時に部内会議を開き、決めることにしよう。
分かりました。準備委員のメンバーにお伝えします。(font color="#426aff">(7)

아, 지나 씨, 잠깐 괜찮아?
네, 부르셨습니까?
기술 세미나 말인데 그다음에 어떻게 됐지?
저, 송구하지만 지금부터 손님을 맞아야 해서 2시 무렵부터라도 괜찮겠습니까? 끝나는 대로 바로 오겠습니다.
알겠어.
부장님, 기술 세미나 말씀이십니까?
그래, 아직 장소가 결정되지 않았다고 들었는데 왜 하나로 좁히지 못하는 거지?
그게, 모두 장점도 단점도 있어서요.
앞으로 2주밖에 안 남았어. 5시에 부서 회의를 열어 정하도록 하지.
알겠습니다. 준비 위원 멤버에게 전하겠습니다.


응용표현 연습

(1) はい、お呼びでしょうか。(네, 부르셨습니까?)
はい、何でしょうか。(네, 무슨 일이세요?)
はい、どのようなご用件でしょうか。(네, 어떤 용건이신지요?)
はい、どうなさいましたか。(네, 무슨 일이신가요?)

(2) あれから、どうなったかな? (그다음에 어떻게 됐지?)
あれから、どうなってる? (그다음에 어떻게 됐어?)
あれから、どうなりましたか。 (그다음에 어떻게 됐나요?)
あれから、どうなりましたでしょうか。 (그다음에 어떻게 됐습니까?)

(3) 申し訳ありませんが、これから接客がありまして。
(송구하지만 지금부터 손님을 맞아야 해서요.)

申し訳ありませんが、お客様がいらっしゃいまして。(송구하지만 손님이 오셔서요.)
すみませんが、今お客様を待たせておりまして。(죄송하지만 지금 손님이 기다리고 있어서요.)
すみませんが、今接客で手が離せないんですが。
(죄송하지만 지금 손님 맞이 때문에 다른 일을 할 수 없어서요.)

(4) 2時頃からでもよろしいでしょうか。(2시 무렵부터라도 괜찮겠습니까?)
1時間ほど、お待ちいただけませんか。(1시간 정도 기다려 주시겠습니까?)
少々お待ちいただけませんか。(잠시만 기다려 주시겠습니까?)
少々お待ちください。(잠시만 기다려 주십시오.)

(5) 技術セミナーのお話でしょうか。 (기술 세미나 말씀이십니까?)
技術セミナーのお話ですか。 (기술 세미나 말씀이세요?)
技術セミナーのお話ですね。 (기술 세미나 말씀이군요.)
技術セミナーのお話でございますか。 (기술 세미나 말씀이신지요?)

(6) どれにも長所も短所もありますので。(모두 장점도 단점도 있어서요.)
どれも一長一短ですから。 (모두 일장일단이 있어서요.)
どれも帯に短し、たすきに長しですので。 (모두 장단점이 있어서요.)
どれにもメリット、デメリットがありますので。 (모두 장점, 단점이 있어서요.)

(7) 分かりました。準備委員のメンバーにお伝えします。
承知しました。関係者に伝えます。 (알겠습니다. 관계자에게 전할게요.)
了解しました。皆に知らせます。 (알겠습니다. 모두에게 알릴게요.)
かしこまりました。皆さんにお知らせします。(알겠습니다. 모든 분께 알리겠습니다.)