일본의 3월을 대표하는 연중행사는 여자아이가 아름답고 건강하게 자라기를 기원하는 히나마쓰리(雛祭り. 3월 3일)이다. 히나마쓰리 때는 여러 개의 단을 만들어 헤이안(平安) 시대 왕족의 모습을 한 남녀 인형을 중심으로 다양한 인형과 모형을 장식하는데 요즘에는 간소화되는 추세라 학교나 자치단체를 중심으로 치르는 일이 많은 듯하다. 자치단체의 경우 높은 단을 쌓아 수백 개의 인형을 장식하기도 하므로 히나마쓰리 무렵 일본에 간다면 근처에 히나 인형을 장식하는 곳이 있는지 알아보도록 하자.
 
 
일본어저널 다음카페
 
   
 
보고하기
 

신입사원인 김지나 씨가 부장님께 신제품의 생산 비용에 관해 보고하고 있습니다.
어떻게 말하면 좋을지 알아봅시다.


部長、A製品の設計変更の件で、ご報告がありますが (1)
今お時間よろしいですか? (2)
あ、ごめん、これから会議なんだ。2時にまた来てくれるかな。
分かりました。それでは、2時に参ります。(3)
あ、キムさん、さっきの報告って?
実は、生産費用のことですが (4)、設計変更で費用が予算を5%ほどオーバーしそうなんです。私の見積もりが甘かったです。(5)
5%か。まあ、新製品開発にはよくあることだよ。でも、今後はこのようなことがないように、よろしく頼むよ。
申し訳ありません。今後は十分に気をつけます。(6)
それより、どこから費用をまかなうかが問題だな。経理部に掛け合ってみるよ。
お手数をおかけしますが、(7)よろしくお願いします。

부장님, A 제품의 설계 변경 건으로 보고드리려고 하는데 지금 시간 괜찮으세요?
아, 미안, 지금부터 회의거든. 2시에 다시 와 주겠어?
알겠습니다. 그럼 2시에 오겠습니다.
아, 지나 씨, 아까 보고한다는 게 뭐였어?
실은 생산 비용 말씀인데 설계 변경으로 비용이 예산을 5% 정도 초과할 것 같아요. 제가 낸 견적이 정확하지 못했습니다.
5%라. 음, 신제품 개발에서는 흔히 있는 일이야. 하지만 앞으로는 이런 일이 없도록 잘 부탁해.
죄송합니다. 앞으로는 충분히 주의하겠습니다.
그보다 어디서 비용을 마련할지가 문제군. 경리부와 협의해 볼게.
수고스러우시겠지만 잘 부탁드립니다.


응용표현 연습

(1) ご報告がありますが。(보고드리려고 하는데요.)
ご報告したいことがありますが。(보고드릴 사항이 있는데요.)
お伝えしたいことがありますが。(전해드릴 사항이 있는데요.)
ご相談したいことがございますが。(상담할 사항이 있습니다만.)

(2) 今お時間よろしいですか? (지금 시간 괜찮으세요?)
今少しお時間ありますか? (지금 잠시 시간 있으세요?)
今ちょっとお時間よろしいでしょうか? (지금 잠시 시간 괜찮으십니까?)
今ちょっとお時間いただけますか? (지금 잠시 시간 내주실 수 있으시겠습니까?)

(3) 分かりました。それでは、2時に参ります。(알겠습니다. 그럼 2시에 오겠습니다.)
かしこまりました。それでは、2時に参ります。(알겠습니다. 그럼 2시에 오겠습니다.)
承知しました。それでは、2時に参ります。(알겠습니다. 그럼 2시에 오겠습니다.)
結構です。それでは、2時に参ります。(괜찮습니다. 그럼 2시에 오겠습니다.)

(4) 実は、生産費用のことですが。(실은 생산 비용 말씀인데요.)
実は、生産費用についてですが。(실은 생산 비용에 대해서인데요.)
実は、生産費用の件ですが。 (실은 생산 비용에 건입니다만.)
実は、生産費用に関してですが。 (실은 생산 비용에 관해서입니다만.)

(5) 私の見積もりが甘かったです。 (제가 낸 견적이 정확하지 못했습니다.)
私の見積もりが不十分でした。 (제가 낸 견적이 충분하지 못했습니다.)
私の見積もりに問題がありました。 (제가 낸 견적에 문제가 있었습니다.)
私の見積もりが間違っていました。 (제가 낸 견적이 잘못됐습니다.)

(6) 今後は十分に気をつけます。(앞으로는 충분히 주의하겠습니다.)
今後はこのようなことがないように気をつけます。 (앞으로는 이런 일이 없도록 주의하겠습니다.)
今後は同じようなミスをしないよう、しっかり確認いたします。
(앞으로는 같은 실수를 하지 않도록 제대로 확인하겠습니다.)
今後二度とこのようなことがないよう、慎重に進めるようにします。
(앞으로 두 번 다시 이런 일이 없게 신중하게 진행하도록 하겠습니다.)

(7) お手数をおかけしますが。(수고스러우시겠지만.)
お手数をおかけしまして、申し訳ありません。 (수고를 끼쳐서 죄송합니다.)
ご迷惑をおかけしまして、申し訳ありません。 (폐를 끼쳐서 죄송합니다.)
ご配慮いただきまして、ありがとうございます。(배려해주셔서 감사합니다.)